Он сделал другой жест, и голубой шар с бабочкой исчез.

— Куда они попадают? — спросил я.

— Там есть коллектор. — Энтомолог?

— Нет, устройство для хранения. Вы не можете его видеть, потому что оно… на другой стороне.

«На другой стороне чего?» — подумал я, но спрашивать не стал. — И что с ними происходит в коллекторе?

— Они помещаются в хранилище. В место, где… время не движется. Где время не проходит. Где они не движутся во времени, как здесь. — Он помолчал. — Это Трудно объяснить.

— На другую сторону? — подсказал я.

— Точно. Превосходно. На другую сторону времени. Вы все поняли.

Ни черта я не понял. Но двинулся дальше:

— Что с ними станет?

— Мы строим… кое-что. Наш лидер хочет, чтобы это место стало особенным. Поэтому мы и создаем его из этих прекрасных существ.

— Из крылышек бабочек?

— Им не причинят вреда. Мы знаем способ, как сделать… Такие стены, чтобы они могли в них свободно летать.

Я пожалел, что меня не снабдили вопросником.

— Как вы сюда попали? И надолго ли останетесь?

— На некоторый… промежуток времени. Не очень длительный по вашим стандартам.

— А по вашим стандартам?

— По нашим стандартам… на миг. Точнее, время совсем не будет затрачено. А насчет того, как мы сюда попали… вы читали книгу, которая называется «Плоскоземье»?

— Увы, нет.

— Жаль, — заметил он, повернулся и исчез.


Разумеется, наша команда в Северной Калифорнии была не единственной группой, отчаянно пытающейся выяснить о линейных хоть что-нибудь. Линии имелись на всех континентах, и вскоре с ними предстояло познакомиться каждой нации. Многие небольшие острова в Тихом океане они прочесывали всего за день и, добравшись до восточного берега, попросту исчезали, как это сделал мой собеседник.



7 из 21